オモヒノタケ(since 2004) 社長のブログ

韓国誤字探訪(2)

Ippeichan (2010年6月22日 18:32)  |   |  コメント(0)  |  トラックバック(0)
2010_06_22_002.jpg


相変わらずですが、韓国にある日本語表記のパンフレット等には
とっても「違和感満載」なものがあふれています。

ここに掲載しているもので言うと、赤丸で記載しているところは、
そもそも読めないもの。。。




タイトルで記載されている店名
「最高の名家 中国正統(当?) 足管理店」

これって違和感大賞を差し上げたいくらいの
わけわからん名前ですね。

韓国語の表記がそのままカタカナになっているせいか

○スパ(SPA)→「スーパ」
○モデル→「モーデル」
○リンパ→「リンペン」

と、何書いてるんだか、全く理解不能。

体の各部位もどういうわけか、すべてひらがな。
「あし」「こし」「かた」「せなか」


SPAとマッサージ部位の間にどういうわけか「茶」と
書かれているのも、理解不能。
恐らくお茶をサービスで出すことを表しているのでしょうけど
「茶くらい普通に出すやろうもん、いちいち書くな」と
突っ込みたくなる気持ちを持つ九州人も多いかと。




そして最後に笑うのはコース選択にからんだ一言

「低価の高価もで多様をコース選択可」


。。。全くわからん。



笑えましたか?



ただ。



これと似たような韓国語表記をしているパンフレットや
看板、メニューって日本国内にはあふれていますよ。
私たちの普通の目ではわからないでしょうけど。

この1年間、見てきただけでも自治体の作成パンフレットから
地図、冊子、看板、メニューなど、本当に変な記載だらけ。

このパンフレットと同じレベルの韓国語表記を作っている
かもしれないと感じる方、あるいは全くわからずそのまま
翻訳業者へ発注した方、一度チェックしてみませんか?

必要があれば、レベル診断はいつでも無償で出来ます。
気軽にお問い合わせくださいませ!!

« 佐賀新聞へ掲載されました!   皮包公司(ピーパオ・コンス) »  |   オモヒノタケ ブログアーカイブ

トラックバック(0)

このブログ記事を参照しているブログ一覧: 韓国誤字探訪(2)

このブログ記事に対するトラックバックURL: http://www.hospitable.jp/movabletype/mt-tb.cgi/1582

Comments

Comments

HOSPITABLE
【 株式会社 ホスピタブル 〒812-0013 福岡市博多区博多駅東2丁目4番30号 TEL: 092-577-0869 FAX: 092-516-4647